图博会开幕 主宾国展示沙特风情
▲8月28日,读者在第二十届北京国际图书博览会上阅读图书。 新华社发
▶一位读者在沙特展区观看展品。新京报记者 姜妍 摄
第20届北京国际图书博览会(简称图博会,英文缩写BIBF)昨日在顺义新国展开幕。一年前的BIBF期间,曹文轩和瑞典著名儿童文学作家马丁约定一起以杯子为主题创作同题儿童绘本,此番二人如期交出作品,两种不同的文化传统和世界观在同一主题中产生碰撞。
主宾国沙特展示多元文化
“这是巧克力吗?”一个女孩望着另一个女孩手背上的花纹两个人讨论起来。在今年BIBF主宾国沙拉阿拉伯的展区,一位来自沙特的女士正在用从当地植物果实里提炼出的染料henna为女生们在手背上画着传统的阿拉伯图案。等染料干掉后剥落,红褐色的花纹就留在了手背上,据说可以维持一个月的时间。
在图片展区内,数十张和沙特有关的摄影作品从不同方面反映了这个国家的复杂多元性。在沙漠上行走的骆驼群头顶盘旋着几架飞机;在幽暗的房间里潜心制作陶器的手艺人;伊斯兰开孔建筑;站在水龙头下方仰着头等待水滴滴落的鸟儿……
聚集参观者最多的还是书法展区,在这里只要拿着宣纸排着队,就能等到懂得阿拉伯书法的阿訇题赠的书法作品,可以把每个人的中国名字转成阿语名字写在纸上。也有不少女性对阿拉伯服饰展区的阿拉伯大袍产生兴趣,伸手摸一摸,或是蹲下仔细研究一番的大有人在。
不过沙特展区也有一些展品让人摸不着头脑,比如展区中央两个玻璃柜中一个放着保存在利雅得国家博物馆的公历1901年的《古兰经》,但是另一个看上去像一本日记的展品却没有做出任何标记,即便向在场的中国工作人员询问也得不到答案。另外现场还有两个建筑模型旁边也没有任何指引牌,只有一个英文标牌写着“禁止触摸”。“可能是时间太赶了,他们没来得及标出来。”一位现场的中国引导员解释道。
中瑞儿童文学作家共话“杯子”
一年前的BIBF上,中国和瑞典两个国家的儿童文学作家进行签约仪式,宣布两国的儿童文学作家和插画师将交叉配图,来完成同一题材的绘本作品。一年后,这次签约的部分成果在本届的BIBF上得以展现。在这些作品里最引人注目的当属曹文轩和瑞典作家马丁·维德马克一起以杯子为主题的创作,两个人分别讲了两个和杯子有关的故事,再分别由瑞典和中国的插画家进行配图。曹文轩的故事叫《失踪的婷婷》,讲的是一个家庭有一套茶具,小女儿因为很喜欢其中的一只杯子,就给杯子起名叫婷婷。有一天回到家的小女儿发现婷婷不见了,她和爸爸妈妈到处找婷婷,发现婷婷被来到家里的推销员带走了,于是她踏上了寻找婷婷的道路……
马丁的故事叫《沉睡的河神》,故事的开头两个孩子坐在船上钓鱼,发现了一只很好看的杯子,他们把杯子带回家。老奶奶告诉他们这是河神的杯子,因为河神失去了杯子开始沉睡,人世间的一切变得糟糕起来。两个孩子决定找到河神,改变人世间的饥饿、贫穷和灾难……
这两个故事被天天出版社出版在了同一个绘本的正反两面,曹文轩的故事配上很欧化的瑞典插图,而马丁的故事则是非常有中国神话色彩的中国插图,让这个项目的作品变得更加有趣。而杯子的主题来自去年马丁去曹文轩家做客的场景,马丁举着茶杯说“要不写这只杯子吧?”曹文轩当时就答应了下来。曹文轩说,两个人的故事背后其实有着各种不同的文化传统、世界观和宗教观。
麦家、张炜输出外文版权
在去年推出“河南主宾省”的中国作家馆之后,昨日以“山东主宾省”为主题的中国作家馆也在BIBF上亮相。山东作家代表团由张炜带队,此次共有43名作家赴京参展。在本届BIBF上,也宣布和张炜有关的两本英文版图书出版,一本是由法国凤凰阿歇特公司总编辑撰写的《张炜,中国最伟大的作家》,集中介绍张炜的故事及其主要作品。另一本名为《张炜短篇小说精选》的英文版图书收录了张炜8篇精华短篇小说。
同样在昨日的BIBF上宣布推出外文版图书的还有作家麦家,他的《暗算》推出了西语版。他在视频中说,《暗算》是他所有作品中命运最好的,如今又能和全新的读者见面。他一直很喜欢马尔克斯,出版西语版《暗算》,他觉得很荣幸。
昨日在展场参观的不少业内人士还有一个明显的感觉,就是今年来BIBF专业场的参展商和参观者明显低于往届。记者在现场也发现,去年很满的E2展区今年有了一些空的展台,包括企鹅在内的一些公司也缩减了自己的展区面积。“现在的版权签约不是非要在书展上才能达成,再加上也有不少展商抱怨过新国展位置太遥远,这些都促成了今年人数的下降。”一位著名出版公司的总经理如是说。
(编辑:苏锐)