首页>中国艺术报>艺术交流

让华夏之音回荡在卡内基音乐厅

时间:2011年09月16日 来源: 作者:毋点点

    2009年秋,我踏上美利坚的土地,走进令我心仪许久的哥伦比亚大学,开始了为期两年的学习。由于我的研究方向是中美文化艺术比较和对外汉语教学,在繁忙的学习之余,我总是乐此不疲地和美国同学交流探讨中美截然不同的艺术形式。当他们对迈克尔·杰克逊、猫王等流行巨星兴高采烈地如数家珍时,我也会自豪地说到中国京剧、书法、民乐等富有历史积淀与传统风韵的文化宝藏。当我在校园广场用二胡拉起激越奋发的《赛马》、用京胡奏响嘹亮高亢的《京郊行》时,总会有不少美国学生驻足聆听。尽管他们并不知晓这些乐器的名称与来历,但从那一个个充满好奇与愉悦的眼神中,我看到了他们对未知的中国文化充满着深深的期待与渴望。

    转眼间2010年春节悄然而至,哥伦比亚大学中国学联每年都会为此专门举办一场大型综艺晚会。我十分荣幸地受邀参加此次演出,表演京剧《霸王别姬》中的经典曲牌选段《夜深沉》。乐曲时而舒缓悠扬如歌如诉、时而疾速酣畅荡气回肠,随着最后一个强音的戛然而止,全场1500名观众报以热烈的掌声。我由衷地被观众们的热情深深鼓舞了,同时也由此对在美国传播中国传统文化艺术这一理想信念更加自信。

    哥伦比亚大学中文部继而邀请我为在校学习中文的各国学生举办一场中国传统艺术讲座暨个人专场才艺展示。考虑到在座学生的文化背景及所掌握的中文程度各不相同,我决定采取中英文对照的形式,即英语口述、中文投影展示并辅之以图片视频的多媒体来讲解。讲座中,我用讲故事的方式向学生逐一介绍了中国传统乐器二胡、京胡、古琴及其经典作品。讲解后,我再使用不同乐器进行现场演奏。许多同学都反映,通过将抽象的理念内容付之于艺术作品背后的一个个生动形象的文化故事,就会发现中国传统艺术作品也是具有生命温度的。比如,在讲到二胡与京胡的区别时,我说到它们的本质不同在于音色,而音色正是表现不同曲目内在神韵的关键。二胡可以想象成一个人在哀婉深切地倾诉衷肠,而京胡由于京剧题材的缘故,其音色体现的是一种充满民族气节、棱角分明的铮铮傲骨。接下来,我用第一人称叙事的方式讲解了《二泉映月》和《夜深沉》背后的故事,通过文学性的语言在他们的脑海中塑造出阿炳、项羽这两个鲜明迥异的人物形象。通过讲解与表演,学生发觉这些无生命的乐器宛若瞬时变成了中国人精神生命状态的载体,他们仿佛穿越了时空,面对面地与这些人物进行着心灵沟通。一些在场旁听的学者、教授也对我这种“文学再现、艺术表演、理论讲解、中西对照”的多维一体文化传播方式表示认同。

    2010年11月,哥伦比亚大学全球办公室举办了一场世界音乐之夜文艺演出,我荣幸地作为中方唯一代表受邀演出。为了能让他国观众走进中国音乐,我采用“中西合璧”的方式,用钢琴和二胡分别演奏了《黄河颂》与《二泉映月》。2011年末,我将在美国卡内基音乐厅举办个人独奏音乐会,也准备采取“古今中西交融”的方式,既包含钢琴演奏的西方古典音乐、中国经典音乐,又融合中国器乐演奏的民族传统音乐,同时还将穿插一些当下十分流行的中外现代影视音乐。然而,对于传播中国文化艺术,我只是刚刚迈出了千里之行的第一步。由于美国人口组成庞杂,中国文化接受者的本土文化大相径庭,接受目的也有所不同,作为传播者需要针对不同人群的不同需求进行不同层面、不同程度的分阶段传播。由于现今美国的许多州立大中小学已陆续开设了中文课程,许多地区甚至把中文纳入到必修课程中,相信在未来的一段时间内,学习中文的人数将会逐渐提升。然而,中文的教学输出也只是中国文化系统传播工程的开端,现今仍然有相当一部分中文学习者对中国艺术、哲学等文化知识知之甚少。因此,我十分期待着某一天在美国传播中国文化的工作者及民间组织能够集结成一个联盟,彼此间相互协调促进、互为补充,通过中文教学以点带面,将其他相关文化艺术信息一并纳入整合,这样将非常有利于中国传统文化的系统输出,让接受者对中国文化有一个全面整体的认识,把握中国语言与文化的内在关系而并非孤立片面地吸纳各个要素。

(编辑:system)
会员服务