邮箱帐号: 密码:
English日本語简体繁体

跨界大师的艺术邂逅

时间:2012年05月28日来源:中国艺术报作者:王雨檬

  没人可以否认艺术的魅力,正是因为它超越语言、跨越国界的特性,让各种艺术形式在本质上形成高度统一,无论是舞台上的华丽旋转还是画卷上的饱满色彩,都是艺术家情到深处时的自然流露。当德国芭蕾舞编导大师约翰·诺伊梅尔与中国艺术泰斗韩美林两位艺术家,在艺术创作形式、语言文化背景各异的情况下相遇,又会产生怎样的共鸣?

 

交谈中的约翰·诺伊梅尔与韩美林  司廷宏 摄

  德国汉堡芭蕾舞团艺术总监、著名芭蕾舞编导大师约翰·诺伊梅尔于近日抵达北京,与中央芭蕾舞团携手筹划将于9月与观众见面的芭蕾舞剧《小美人鱼》的前期工作,并在中央芭蕾舞团团长冯英的引荐下,参观了坐落于北京通州的韩美林美术馆,与艺术大师韩美林进行了短暂而又热烈的艺术交流。

  艺术的相通

  “书法是纸上的舞蹈,舞蹈是用身体作画。”

  对于韩美林美术馆之行,约翰·诺伊梅尔感受颇深,他将韩美林美术馆盛赞为“艺术家的天堂和宇宙”。约翰·诺伊梅尔一直对博大精深的中国传统文化抱有很深的兴趣,此次中国之行,他本想学习一些中国话,并学写“小美人鱼”4个汉字,可是面对韩美林美术馆内琳琅满目的雕塑、书法、绘画以及设计作品,令他有些望而却步,他知道学习中国传统文化绝非一日之功。他说:“在这么短的时间内,集中感受了这么多韩大师的作品,实在是一件十分令人震撼的事情,我还没有见过哪位艺术家可以驾驭这么多种艺术形式。参观的时候,我一直想总结出某种艺术风格,但这里的艺术作品实在是太丰富了,很难归为某一门类或风格。这里对于艺术家而言简直就是天堂,是整个宇宙!”

  艺术形式和语言的不同,丝毫没有影响两位大师的交流,在被问及此次交流的感受时,约翰·诺伊梅尔表示:“虽然我不懂中文,但这不会影响我对中国艺术的理解,韩大师说得很对,书法可以是动作,可以是音符,可以是任何一种美的东西。其实无论是书法,还是舞蹈,都是在一个空间里去做文章。舞蹈就是在一个空间里用肢体去描绘现象。韩大师是在平面的空间里,用笔画去描述线条、明暗。”韩美林也表示:“艺术本来就是共通的,它是世界的财富,它有个性,也有共性。个性就在于它的民族性,比如中国的书法比较恢弘大气,而日本的就比较秀气清淡,这跟国土幅员有关系。再比如芭蕾舞,意大利的芭蕾就比较软,法国的芭蕾就很硬,俄罗斯的芭蕾就不软不硬,正是这些存在于共同性之中的个性才让世界变得更美好。”韩美林指着身后的一幅书法说:“不论是舞蹈、书法,还是绘画和音乐,它们都有起伏节奏和浓淡虚实。欧洲有抽象画,其实书法也抽象,你看这里面哪一个字是具象的?”

  约翰·诺伊梅尔很喜欢欣赏中国书法,尽管还不能深谙其中的道理,但是他对中国书法的某些认识却得到了韩美林的赞赏。约翰·诺伊梅尔感觉中国书法很优美,就像是绘画的起点,它传达的不是文字本身的信息,而是一种书法家的情感。韩美林风趣地说道:“我现在每天不画画,也要写书法。书法传达的是一种感受,而不是内容,它可以是纸上的舞蹈,可以是旋律,也可以是绘画。”韩美林透露,其实自己平时很喜欢看芭蕾舞表演,从1959年开始,他就跟中央芭蕾舞团建立了联系,创作的时候经常是哼着《天鹅湖》就画上了。约翰·诺伊梅尔说,自己曾经徘徊在去画画还是去舞蹈的人生十字路口,现在他很庆幸自己义无反顾地选择了舞蹈,因为其实编舞就是用身体作画……一位是喜欢芭蕾的绘画书法大师,一位是喜欢书法的芭蕾舞家,也许是聊得投缘,也许是艺术的魅力,原定两个小时的行程拖延了1个多小时,临别时两人都有些依依不舍。

  《小美人鱼》

  “找一个可以满足当地文化的小美人鱼。”

  在韩美林美术馆之行后,约翰·诺伊梅尔接受了本报记者的专访。他表示,其实多年前来过中国,但是由于对中国了解不深,加之行程紧张,一直未将与中央芭蕾舞团合作的事情敲定。之后在汉堡芭蕾舞团来华演出《茶花女》的时候,认识了冯英,两人一起探讨了哪些芭蕾舞剧适合中央芭蕾舞团,适合中国的观众。做了种种研究后,他们决定上马《小美人鱼》这部芭蕾舞剧。

  汉堡芭蕾舞团在约翰·诺伊梅尔的带领下,已经来华演出3次了,每次选剧目,他都会挑能和观众产生情感共鸣的剧目。他认为中国观众更适合一些有戏剧冲突的芭蕾舞剧,所以《小美人鱼》是目前最适合中国观众的,中国观众一定会喜欢这种人类内心情感的冲突表达。当被问及如何在编排上创新处理《小美人鱼》这部童话色彩的剧目时,约翰·诺伊梅尔说道:“我不认为《小美人鱼》是一个童话故事,虽然小美人鱼已经被大家深知、被儿童喜爱,但是对我而言,它是一个关于人类情感的故事,是一种情感的表达。那么,我的芭蕾舞编排手段无非是用纯音乐式的,或者用《尼金斯基》人物传记式的表达,但无论怎样表达都离不开情感。”

  在饰演“小美人鱼”的中国芭蕾舞演员的挑选上,约翰·诺伊梅尔说:“有一句俗语讲,一百个人读莎士比亚,会有一百种不同的感受,所以我心中还不知道小美人鱼应该是什么样子,跟国际上一些知名的芭蕾舞团已经合作过这个戏了,比如说丹麦皇家芭蕾舞团、美国旧金山芭蕾舞团,曾担任过小美人鱼形象的有意大利人,也有美国人,这次将是中国人。我不希望自己心目中先确立一个形象,然后再去找一个吻合的,我更希望去发现一个新的形象,可以满足当地文化的一个小美人鱼。”


(编辑:孙菁)