首页>新闻>动态新闻

让英雄史诗绽放民族歌剧舞台

时间:2017年09月29日 来源:《中国艺术报》 作者:张悦
0

献礼党的十九大,中央歌剧院《玛纳斯》930日首演—— 

让英雄史诗绽放民族歌剧舞台 

  神授口传,汇集成史。《玛纳斯》是柯尔克孜族的英雄史诗,是中国三大英雄史诗之一,更是世界非物质文化遗产。中央歌剧院大型民族原创歌剧《玛纳斯》作为文化部2017年重点剧目和文化部民族歌剧扶持工程重点剧目,经过一年多的酝酿和打磨,将于930日、101日在北京天桥剧场上演,献礼党的十九大。 

  《玛纳斯》的史诗传唱千年,具有鲜活的生命力,它不仅属于柯尔克孜族,属于中华民族,也属于全世界。在世界范围内,尤其是“一带一路”沿线的中亚地区,《玛纳斯》更是长盛不衰,目前已有俄文、乌兹别克文、哈萨克文、德文、英文、法文、土耳其文、日文等多种译文,是人类共有的宝贵财富,凝聚着人类共有的精神追求。 

  确保史、诗、戏的合理性 

  “中央歌剧院作为国家艺术院团,肩负着导向性、代表性和示范性作用,在唱响中国梦、弘扬文化自信的今天,要让世界认识中国,用世界能够听得懂的语言——歌剧,来讲述中国的故事就显得尤为重要。”中央歌剧院党委书记袁平表示,“从创作规律来看,歌剧对于史诗题材的表达有着先天性的优势,而中央歌剧院本身也具有丰富的史诗歌剧演绎的经验,是这一题材当仁不让的选择。更为重要的是,以这样具有民族性和世界性的题材来弘扬我们的文化自信,以文化‘润物细无声’的方式来打动世界观众,促进不同国家、不同观念、不同民族间的友谊,使之成为增信释疑、凝心聚力的桥梁和纽带”。 

  中央歌剧院对《玛纳斯》高度重视,从一开始就确定了《玛纳斯》作为全院全年重点项目。《玛纳斯》从组建团队开始,就秉持着“没有大师就没有大作”的思想,确定了王晓岭担任编剧、许舒亚担任作曲、王延松担任导演的“三驾马车”。三位艺术家一直并肩作战,共同参与创作全过程,为了更好地了解柯尔克孜族的民风民俗,充分认知玛纳斯这一民族英雄,主创曾多次深入南疆采访,剧本反复修改打磨,九易其稿,确保歌剧《玛纳斯》在史、诗和戏三方面的合理性。针对《玛纳斯》的音乐,同样是精益求精,认真召开了两次音乐专题论证会,广泛听取新疆当地专家及观众的意见和建议,进一步完善音乐创作。 

  《玛纳斯》的演出团队同样强大。在中央歌剧院音乐总监、首席指挥杨洋的指挥下,特邀了歌剧界的著名歌唱家男中音袁晨野、男高音王传越、女中音刘珊加盟,同时汇集了中央歌剧院的精英力量於敬人、李爽、么红等,歌剧院实力强大的合唱团和交响乐团也全情投入,还得到新疆克孜勒苏柯尔克孜自治州政府的大力支持,在剧中为观众呈现了原汁原味的柯尔克孜族舞蹈。 

  由死到生的文本叙事 

  公元10世纪,柯尔克孜人被强敌环伺,英雄玛纳斯统一各部,率军远征,胜利之际被暗害。玛纳斯之妻卡妮凯抚养幼子赛麦台依成人,登汗位、娶妻、复仇,却被嫉妒的兄弟暗算,赛麦台依随妻阿依曲莱克幻化而去。玛纳斯显灵,八代子孙血脉赓续。《玛纳斯》的歌剧结构从玛纳斯的胜利写起,融合了原史诗中第一部《玛纳斯》和第二部《赛麦台依》的主干情节,由父到子,由死到生,结合玛纳斯的“梦授”和“神授”,现实与梦境交织,人性叙事和神性叙事穿插,展开了恢弘壮阔、引人入胜的史诗画卷。 

  正如编剧王晓岭谈到的一样,“《玛纳斯》唱段写作依然在尊重史诗基础上创造发挥。词风既保持歌谣体说唱的鲜活生动,又融入现代诗意象的恢弘瑰丽。注重把握好宣叙与咏叹、唱词与诉说的关系,歌唱中完成叙事,对白时融入韵律。这些文学技术手段,都争取给歌剧音乐民族化和时代性结合搭好平台,为中国民族歌剧创新插上腾飞翅膀。” 

  音乐上,《玛纳斯》不但展现了歌剧交响乐的雄伟壮阔,还充分呈现了柯尔克孜族民族音乐的特色,将口弦琴、库姆兹等民族乐器融入其间,将剧中的战斗、节庆、死亡、婚礼等场景用音乐演绎得淋漓尽致、波澜壮阔。“经过对大量的音频资料的无数次聆听和分析对比,我挑选出《玛纳斯史诗说唱》和‘库萨勒克’‘得勒博峻’‘吐瓦依吉莱姆’‘艾珊博勒’等29首民间歌曲和器乐音乐的旋律素材,来创造人物角色的咏叹调和音乐特征。”作曲许舒亚在谈到音乐时介绍说。 

  《玛纳斯》的舞台设计恢弘大气古朴,带着草原民族特有的气质和那个时代的苍劲。导演王延松深入谈到,“歌剧《玛纳斯》将创造一种刚劲、雄强、充满英雄主义气概的崇高风格,这是一种借助玛纳斯神性叙事魅力,充溢着阳刚之美的中国民族歌剧的新样式。具有强烈精神震撼力,承接了中古之前的中国文化精神,成为当今中华民族文化复兴的表征。”在王延松看来,英雄史诗《玛纳斯》看似一半真实一半虚构,其精神层面的完整性才是他紧抓不放的,“这成为歌剧《玛纳斯》取材过程中的取舍之道。取什么舍什么,我们只要掌握了玛纳斯的精神利器,就可以有足够可控的创演空间。” 

(编辑:单鸣)
会员服务