文艺的力量与友谊的绵长——2013“今日中国”艺术周随感
艺术交流 VOL.04/2013|陆尚
中国艺术家与柬埔寨皇宫里的乐器表演者合奏一曲
柬埔寨皇宫
柬埔寨舞蹈
泰国大皇宫

  • 中国艺术家与柬埔寨皇宫里的乐器表演者合奏一曲
  • 柬埔寨皇宫
  • 柬埔寨舞蹈
  • 泰国大皇宫
   

  一部《泰》让中泰两国人民在欢笑中更加亲近和了解,一部《吴哥的微笑》通过一段浪漫的跨国恋情展现了中柬两国的深厚友谊和密切交往……文化和艺术具有超越国界和深入人心的力量,潜移默化、润物无声,更易于人与人之间增进情感和拉近距离。

  今年10月初,中国国家主席习近平在访问马来西亚时,提到了马来西亚歌手梁静茹;同月,国务院总理李克强访问泰国时也提及了中国电影《泰》。两位国家领导人在重要场合的演讲中都涉及到了艺术,这表明了文化和艺术在国际合作和交流中的重要性,也足以说明文化交流已经越来越成为国与国之间乃至整个世界重要的信息沟通和友谊传递的载体。

  10月28日至11月8日,在“中柬友好年”、 中柬建交55周年,中泰建交38周年之际,笔者跟随中国文联主办的2013“今日中国”艺术周艺术团飞行3000多公里,从初冬的北京辗转到温暖如夏的曼谷和金边,亲历泰国和柬埔寨观众对于中国艺术火样的热情和给予中国艺术家的礼遇和追捧,让人真正感受到了艺术的力量与魅力,具象而真切地体会到了“艺术无国界,它是情感的载体和心灵的桥梁”的深刻内涵。

  语言不通,但是艺术相通,艺术家们精心演绎的节目以悠扬的旋律、热情的舞姿和唯美的画面走进和赢得了异国观众的心。在泰国和柬埔寨的各两场演出中,每个节目过后,观众席都会爆发出雷鸣般的掌声,表达对于节目的喜爱。在观众中也总能看到“熟悉”的脸孔,有不少人都是追着艺术团连看两场演出的。50多岁的泰国观众平就是其中一个,按她的话说,就是“节目好看极了,不能错过这样的好机会”。柬埔寨大学生Pich被杂技《东方天鹅——芭蕾对手顶》深深震撼了,他连用几个词——“难以想象”、“从没看过”、“美极了”来形容自己的感受,而让记者意外的是不懂中文的他却很喜欢中国歌唱家的演唱,他说虽然听不懂歌词但是他还是不由自主地沉醉在歌曲的美妙旋律中。

  而在泰国的首场演出前,还发生了这样一幕:五位民乐表演艺术家正在后台练习演奏特地为当地观众准备的泰国国王作曲的《雨丝》,一位剧场的工作人员被旋律所感染,情不自禁地和着音乐唱起了泰文歌,合作了“中泰友谊之曲”。“我们泰国人特别喜欢中国的传统民乐,泰国的小公主就擅长古筝”,老先生唱完后还意犹未尽。文化因交流而丰富,因交融而多彩。艺术家们对此深有体会,“文化交流活动既让泰国和柬埔寨民众对当今中国文化艺术发展水平有了进一步的认知,又对我们自己吸收和学习很多当地不同民族的文化艺术很有裨益。”大家在交流和参观的过程中也汲取和借鉴着不同文化和艺术的养分,充盈着自己。

  其实,在来泰国和柬埔寨之前,笔者曾经担心语言不通会给采访造成阻碍。来到两个国家后,感觉到自己的忧虑有些多余。在曼谷和金边,很多人会用简单的中文进行问候,有些人还能用中文进行对话。

  平就可以用简单的汉语与记者沟通。她非常喜欢中国文化,她说她是中国歌曲的“粉丝”。因为曾经无意中听到一首中国歌曲,被其优美所吸引,自那以后就迷上了中文歌,为此她还专门找老师学唱中国歌。她说像她一样的人在曼谷还有不少,她参加的一个合唱团里的团员都是如此,合唱团一周进行一到两次团体活动,排练和演唱了《祖国的好江南》《梅花引》《黄河》《中华大家庭》等很多中文歌。她在学习中文歌的过程中也学会了中文。平说随着中泰交流合作的增多,两国友谊的加深,泰国对中文教育越来越重视,现在泰国的很多学校都设有中文课程,很多人会说汉语。柬埔寨的导游小陈说柬埔寨也越来越重视中文教育。据他介绍,柬埔寨很多人从小学就开始学习中文,现在柬埔寨有40%的人都会说中文。

  两国刮起的“中文风”、悬挂在柬埔寨街头祝贺“今日中国”艺术周举行的横幅,观众向艺术家展示的在电脑上制作的“我爱你中国!”的中文字幕……让人深切感受到了两国人民与中国的友情、对中国艺术的憧憬,以及对中国的向往和对中国艺术家的感谢之情。在泰国和柬埔寨参观和交流的过程中,当地人民一个灿烂的微笑、一个善意的眼神、一连串的热烈掌声、一句简单而亲切的问候,都能传达出对中国人民的友好和情谊。文化艺术的融汇交流已成为中泰两国人民增进了解、加深友谊、和谐共处的重要途径。(文、图\陆尚)

QQ截图20191218095852.png
VOL.2/2019
QQ截图20191218093517.png
VOL.1/2019
1.png
VOL.4/2018
1.png
VOL.3/2018
VOL.2/2018
VOL.2/2018
1.png
VOL.1/2018
VOL.4/2017
VOL.4/2017
VOL.3/2017
VOL.3/2017
VOL.2/2017
VOL.2/2017
VOL.1/2017
VOL.1/2017
VOL.1/2014
VOL.1/2014
2013_4
VOL.4/2013
Copyright © 2011 CFLAC Corporation, All Rights Reserved