邮箱帐号: 密码:
English日本語简体繁体

中国电影“走出去”难在哪儿 ?

时间:2013年03月26日来源:中国文化报作者:

  据国家新闻出版广电总局发布的数据显示,2012年中国电影全年海外票房和销售收入仅为10.63亿元人民币,较2011年的20.46亿元下滑了近一半,这已是2010年以来的三连跌。而作为中国文化产业出口的另一大主力军, 2012年,网络游戏出口则增长了五成。同为在国内市场表现良好的中国文化产品,电影和网游为何在出口时有这样迥然不同的表现呢?

  “以本土化内容捍卫自身价值观”

  对于中国电影海外收入不佳的原因,原国家广电总局电影局局长童刚曾表示:“中国精神、中国形象、中国故事的世界性表达和传播能力,与之前相比没有实质性提升,与国际电影的主流形态存在差距。”一份由北京师范大学中国文化国际传播研究院发起的中国电影海外票房问卷调查,总结出中国电影进入海外商业院线的数量非常有限,究其原因,在于中国电影还未找到一种表达方法,在符合西方观众审美意识的文化风格下叙述原汁原味的中国故事,并让西方观众深刻理解中国电影中所蕴含的文化背景和思想观念。中国文化国际传播研究院院长黄会林认为,中国电影人在叙事上决不能“穿中国人衣服,演外国人故事”,一味模仿好莱坞的故事模式。

  这也从侧面反映出很多中国电影在传播中国文化时只是将一些中国元素生硬地移植到电影中。有的影片因为过分强调中国民族元素,忽略了东西方文化差异,使得国外观众在理解时遇到困难,也就是“文化折扣”问题。以近期在中国创造票房奇迹而在海外市场遭遇滑铁卢的《人再囧途之泰囧》为例,实际上,中国式的幽默很难得到海外观众共鸣。

  反观其他国家,如印度电影之所以能够对抗好莱坞,关键在于“以创新性来做本土化的内容”。印度传媒领域最具实力的跨国公司——信实集团,其负责人曾这样表示:“我们要推广印度的价值观,我们要在美国本土对抗好莱坞,不单是为了挣钱,而是为了证明自己的价值。”而印度电影所表现的内容,也确实都是在捍卫印度的价值观。“不是本土,就是入土”,这是印度电影业的一句名言。在这一点也可以借鉴国产游戏的成功经验——中国网游厂商在融入传统文化精髓的基础上,对其进行改编,重视对海外文化的融合,这一“文化引进再输出”的发展策略不仅能赢得全球玩家共鸣,还能对中国文化做最有效、最合理的输出。


(编辑:子木)