翻译家的忙碌
http://www.cflac.org.cn  2007-03-07  作者:杨谷  来源:光明日报
 

    “两会”开幕以来,全国政协委员、中央编译局局长韦建桦一直会里会外地忙碌着。会上,他是参政议政的政协委员;会外,他是“两会”翻译工作的负责人,组织一批国内外专家,将“两会”的最新消息以各种文字传播到世界各地。

    韦建桦说:“这几年,我都为‘两会’做翻译工作。我感觉,今年‘两会’最大的亮点,是从2007年开始对农村人口提供最低生活保障。这是一个非常得民心的举措,是多年来人民群众一直想圆的梦,是中国几千年历史上的一个重大事件。”

    昨天,听完温家宝总理的政府工作报告后,韦建桦去看望了参加翻译工作的外国专家,一位法国专家说,对科学发展观等名词的中文意义他一直不太清楚,这次通过温家宝总理的报告,他一下子对科学发展观有了鲜明的了解。一位德国专家很熟悉东德时期昂纳克的报告,他认为,两者相比,昨天的报告符合中国国情,符合马克思主义原理,中国是世界社会主义事业的希望。