托尔金绘本《圣诞老爸的来信》中文版面世
栏目:交流
作者:叶澜  来源:中国艺术报

《圣诞老爸的来信》

  日前,英国文豪托尔金的经典绘本《圣诞老爸的来信》中文版面世。担任翻译的是因电视节目《爸爸去哪儿》而广为观众所知的“萌娃”多多和她的好友仔仔,“多爸”黄磊担任中文指导,台湾戏剧导演赖声川则担任英文指导。

  多年前的一个圣诞节,托尔金在壁炉旁,看着渴望听故事的孩子,突然冒出了一个念头——用圣诞老爸的口吻给他的孩子写信。就这样,孩子们每年都会收到一个盖着北极邮戳的信封,信常常用一种奇怪的、细长的字体写就,并附上彩色的图画或素描。信一写就是24年,贯穿了4个孩子的童年时代,在托尔金的笔下,也营造了一个快乐、无邪而甜蜜的北极圣诞世界。如今,这本充满父爱的绘本,连同圣诞老爸奇妙诙谐的故事,成了中国女孩多多的睡前枕边书,她的老爸黄磊说:“多多沉浸于童话世界,而我则默默体会托尔金的百感交集,感慨他舐犊情深的爱心,感慨他在物质并不丰裕的年代有这份苦心,感慨他20余年如一日的恒心,感慨他让自己的孩子始终保有一颗纯真的童心。就在那一刻,我萌生了跟自己的女儿一起翻译这本书的念头,想让中国的读者也能感受到这份不会被时间磨蚀、无论哪个时代都会引起共鸣的感动。 ”

  托尔金是世界上有名的慈父,十分重视与孩子的交流,他的经典之作《霍比特人》最初也只是想给自己孩子读的故事。书中的霍比特人与孩童身高无异,心灵纯洁、生性善良,是孩子们极好的学习对象。而随着他们渐渐长大,故事也更为严肃磅礴, 《魔戒》随之诞生。童话的魅力,正在于它能在孩子们的语境里带给他们许多教益与知识,在不打破纯真的同时,让他们随故事中的人物一起去冒险、游历,共同成长。

  在西方,孩子们大都相信有圣诞老人存在,每年,他们都特别希望能从圣诞老人那里获得礼物。圣诞与新年假期也如同中国的春节一样,是一年中最长的假期,全家人围坐于火炉边其乐融融。托尔金化身圣诞老人自然是了解孩子的心理、与孩子形成良性互通的绝好方式。而对中国读者来说,圣诞老人似乎只是每年圣诞节派送礼物的白胡子爷爷, 《圣诞老爸的来信》则以奇妙的想象将孩子们带往一片新的天地,并且进入圣诞老人的日常生活:驯鹿把缰绳扯断了,搞得礼物撒得遍地都是;爱唱反调的北极熊从圣诞老人的房顶上摔进了客厅;北极光焰火失控把月亮炸成了四瓣儿,让住在里面的人掉到了后花园里;北极熊偶尔会潦草地留个便条,圣诞老爸的秘书——精灵伊尔贝斯有时也会用他优雅飘逸的笔迹写上一些北极生活的细节……

  不少人提出,年幼的多多和仔仔能否翻译这部作品;出版方世纪文景表示,本书虽然由大名鼎鼎的托尔金所著,却是他专门为孩童所作,注重的是故事性与戏剧性,与其他的“严肃”著作(如《魔戒》 《精灵宝钻》等)并不相同,文中使用的也是孩童们可以理解的浅显表达。两位小译者均就读于国际学校,英语相当娴熟。另外,出生于美国、拥有加州大学伯克利分校戏剧博士学位的赖声川作为英语指导参与到翻译中,为译文的准确与表达的流畅保驾护航。

“萌娃”多多与好友仔仔