季羡林部分作品、译作
http://www.cflac.org.cn    2009-07-14    作者:    来源:中国艺术报

    《沙恭达罗》描述的是一位国王豆扇陀和净修女沙恭达罗之间感人而热烈、幸福美好而曲折离奇的爱情故事,是古印度梵文古典文学最重要的作品,千百年来深受世界各国读者的喜爱。1956年,季羡林根据梵文原版翻译了《沙恭达罗》。

    《罗摩衍那》在印度一直被奉为叙事诗的典范,古代和中古的文学创作大多从中取材,其影响早已远远超出印度,特别是在亚洲广泛流传,并被列入人类最宝贵的文化遗产。1980年至1984年人民文学出版社出版了季羡林从梵文翻译的8卷《罗摩衍那》全译本。

    《牛棚杂忆》是季羡林对其在“文革”时期的一本回忆录,以幽默甚至是调侃的笔调讲述了自己“文革”中的不幸遭遇。此书对“文革”的残酷性揭露让人不寒而栗。他出书的目的就是希望总结教训和“经验”,让更多经历过的人出来说话,让更多知情者出来说话,不要让历史的悲剧重演。

    《季羡林自传》书中讲述了季羡林从山东临清县一个贫苦农民家庭的孩子,一步一步成长为学贯中西、享誉海外的学术大师的人生历程,记述了他90多年来所遇到的人和事,见证了时代的变迁,展示了他个人的奋斗经历和情感世界。    

    《忆往述怀》书中收集了季羡林近年来发表的回忆性文字,蕴涵着作者一生的追求、理想和人生观。虽没有华丽的语言,但从平实无华的叙述中,透露出许多深刻的人生哲理,读过之后让人的心灵不禁为之一振。